ASAL BAHASA REJANG

Richard McGinn

Ohio University

 Ringkasan

Di dalam tulisan[1] ini, kami mengajukan tiga hipotesa yang secara logis tidak perlu diterima sekaligus atau sebagai gabungan.  Ketiga-tiganya didasarkan atas perbandingan bahasa-bahasa, terutama perbandingan kosakata sehari-hari termasuk bentuk (struktur) perkataan.

1.  Bahasa Rejang adalah anggota kelompokbesar “Austronesia” dan subkelompok “Melayu-Polynesia” dan turun dari bahasa induk purba yang bernama Melayu-PolinesiaPurba.

 

2.  Dialek-dialek Rejang adalah anggota subkelompok kecil di Sumatra yang turun dari bahasa induk purba yang kami namai bahasa Rejang Purba. Ternyata, dialek Rawas yang paling penting dalam upaya merekonstruksikan Rejang Purba.  Selanjutnya bahasa Purba dipergunakan sebagai langkah pertama atau ‘menara berlampu’ untuk melihat dengan lebih jelas dan lebih jauh ke masa lalu – misalnya untuk mengatahui tempat yang paling pertama diduduki oleh suku Rejang.

 

3.  Bahasa Rejang (purba) adalah anggota subkelompok Bidayŭh dan turun dari bahasa induk yang kami namai Rejang-Bukar-Sadong-Bidayŭh Purba.  Lagi pula, leluhur Rejang itu berasal dari sana, yaitu Kalimantan Utara.

Tiga hipotesa ini tidak sama penilaiannya.  Misalnya, hipotesa yang pertama sudah sering dibenarkan oleh para akhli bahasa sejak 70 tahun belakang ini; dengan demikian kami kemukakannya sebagai latar belakang.  Lain halnya dengan hipotesa kedua dan ketiga yang kami ajukan sebagai teori pribadi.  Walau sudah diterbitkan dalam jurnal dan buku, haruslah diakui bahwa hipotesa kedua dan ketiga masih baru, dan belum banyak didiskusikan (apalagi dibenarkan dan dikonfirmasikan) oleh para akhli bahasa. Malah teori ketiga sudah memiliki pendukung (Zork 2006) dan pengritik (Adelaar 2007).

1.  Hipotesa yang pertama

Bahasa dan suku Rejang adalah anggota kelompok besar bahasa-bahasa “Austronesia” dan subkelompok besar bahasa-bahasa yang bernama “Melayu-Polynesian”, yang terdiri dari lebih dari seribu bahasa, yang tersebar di Asia Tenggara dan pulau-pulau di Lautan Pasifik dengan penutur berjumlah ratusan juta orang yang merupakan bahan keterangan (data, fakta) untuk dimengerti dan ditafsirkan oleh hipotesa serupa rekonstruksinya bahasa Melayu-PolinesiaPurba.  (Bellwood, Fox and Tryon, 1995)

Kata-kata Sehari-hari dalam Tujuh Bahasa Austronesia

Bahasa      Rukai            Tagalog    Bidayuh         Rejang Rawas   Samoan         Malagasy

Indonesia   (Taiwan)            (Filipina)      (Kalimantan)      (Sumatra)                  (Pasifika)              (Afrika)

Dua           dosa             da-lawa    duŭ                 duei                    lua                  rua

Empat       sepate          apat          umpĕt            pat                      fi                     efatra

Lima          lima              lima          rimŭ               lemau                 lima                dimi

Enam        enem            anim         inŭm               num                    ono                 ëninä

Ayam     (aDaDame)     manok     manuk           monok                manu             ??

Kutu           koco             kuto          gutu                guteu                  ?utu                hao

Mata          maca            mata        matŭh            matei                  mata              maso

Telinga      calinga          talinga      (kaping)         (ti’uk)                  talinga            tadini

Ati              aTay             atay          ati                   atui                     ate                  ati

Jalan         dalan            da?an       jĕrĕn               dalen                  ala                  ??

Niur           (abare)         niyog        (buntĕn)         niol                      niu                  ??

Ujan           odale            ulan          ujĕn                ujen                    ua                   uranä

Langit  (sobelebeleng)    langit        rangit              längät                 langi               laniträ

Batu           (lenege)        bato          batuh              buteu                  fatu `fruit pit‘   vato

Makan       kane             ka?in        ma?an            ka?en                 ?ai                  hanä

 

Bahasa-bahasa di atas ini tersebar di hampir semua kepulauan Asia Tenggara dan Pasifik waktu sekarang, dari Taiwan (Rukai) hingga di Afrika (Malagasy) dan lautan Pasifik (Samoan).  Ternyata, semua bahasa ini termasuk dalam satu kelompok bahasa, yaitu Austronesian.  Prinsip dasar ilmu sejarah bahasa yang jelas digambarkan adalah:  Evolusi fonologi sangat sistematis dan bertata dalam setiap dialek.  (“Sound changes are regular”).  Misalnya huruf ‘c’ dalam bahasa Rukai menunjukkan ‘t’ atau ‘s’ atau nol dalam bahasa lain (lihat Kutu, Mata, Telinga) tanpa kecualian.  Data seperti ini mustahil telah muncul hanya sebagai kebetulan saja, atau sebagai gara-gara kecampuran penduduk yang jauh sekali jarak antaranya pada waktu sekarang.  Sebaliknya, para akhli bahasa menyatakan bahwa semua perkataan di atas itu diwariskan dari sebuah bahasa induk “Austronesia Purba” yang walaupun sudah lama mati sebagai bahasa sehari-hari, masih tetap hidup serupa bahasa keturunannya.

2.  Di manakah Tempat yang paling Lama Diduduki oleh Suku Rejang?

Hipotesa 2:  Dialek-dialek Rejang merupakan subkelompok terpencil di Sumatra yang turun dari bahasa induk purba yang kami namai Rejang Purba.  Ternyata, dialek Rawas yang paling konservatif yaitu penting dalam upaya merekonstruksikan Rejang Purba.  Selanjutnya bahasa Purba dipergunakan sebagai langkah pertama atau menara berlampu untuk melihat dengan lebih jelas dan lebih jauh ke masa lalu–misalnya untuk mengatahui tempat yang paling pertama diduduki oleh suku Rejang.

Dalam seksi tulisan ini akan dibicarakan keunikan bahasa Rejang pada umumnya, kemudian sumbangan setiap dialek untuk merekonstrusikan bahasa Rejang Purba.

2.1  Keunikan Bahasa Rejang

Bahasa Rejang yang unik ini dapat dicirikan oleh beberapa macam unsur leksikon, tatabahasa dan fonologi[2].

          PERBENDAHARAAN KATA YANG KAYA-RAYA

          STRUKTUR KALIMAT YANG SUSAH DITERJEMAHKAN

            Rajo yo mebureu coa si awié lak nien.

                        ‘Raja itu seperti tidak bersemangat lagi berburu.’

          SISIPAN -EM- DAN -EN-

            In“uk cemerito dongéng kelem. ~ Dongéng o cenerito in“uk ku.

            ‘Ibu menceritakan dongen tadi malam ~ Dongeng itu diceritakan oleh Ibu saya.’

          KETIDAKADAAN AKHIRAN

            Uku nelei nak Cu’up.  ‘Saya dibesarkan di Curup.’

          DUA SERIAL NASAL (BUNYI SENGAU)

Rejang:                        jam“eu            in“ok               sing“eak         janj“ei

Bahasa Indonesia       ‘jambu’             ‘ibu’                  ‘singgah’          ‘janji’

          TEKANAN PADA AKHIR PERKATAAN

Misalnya “Lalan Bélék” delafalkan LaLAN béLÉK (bukan LAlan BÉlék)

          HARMONI VOKAL

MPP          Rejang       BI               MPP          Rejang                            BI

*sabung     sobong      sabung      *tungked    tokot                               tongkat

*langit        léngét        langit          *nyamuk   nyomok                          nyamok

*Rakit        ékét           rakit           *hiket         ékét   (Rawas äkät)       ikat

*balik         bélék         pulang       *ipen          épén  (Rawas äpän)      gigi

*manuk     monok       ayam         *isep          ésép  (Rawas äsäp)       hisap

          BANYAK SEKALI DIFTONG

            MPP                RP          Pes            Leb         Musi       Keban     Rawas       BI

            1. *danaw        *daniu     daneu        daneu     danuo     danea     daniu         danau

            2. *qatay          *atui        atui            atei         atié         ateé        atui                        ati

            3. *kahiw         *kiiu        kieu           kieu        kiuo        kiea        kiiu             kayu

            4. *hapuy         *upui       upui           opoi        opoi        opoi        upui           api

            5. *tinaqi          *tenui      tenui          tenei       tenié       teneé      tenui          usus

     

      1. *sapu           *supu      supau        supau     supeu     supeu     supeu        sapu

      2. *talih            *tili          tilai             tilai          tilei          tilei          tilei             tali

      3. *duha           *dui         duai           duai        duei        dui          duei           dua

      4. *mata          *mati       matai         matai      matei      matei      matei         mati

      5. *kena           *kena      keno          keno       keno       keno       kenau        kena

 

Keunikan bahasa Rejang dan perbedaan dialek-dialeknya satu sama lain yang memungkinkan merekonstruksikan bahasa Rejang Purba sebagai suatu hipotesa.  Sebaliknya bahasa Purba mengandung informasi tentang sejarah bahasa dan suku Rejang.

Yang muncul dengan jelas dari penelitian kami adalah: dialek Rawas dan Kebanagung yang paling penting dalam perekonstruksian bahasa Rejang Purba, sedangkan dialek Lebong, Pesisir dan Musi lebih bermanfaat untuk menunjukkan proses evolusi fonologi.  Dengan kata lain, perekonstruksian bahasa purba Rejang tidak mungkin dengan hanya dialek Lebong, Musi dan Pesisir, sebab ketiganya sangat mirip dan perbedaannya sedikit sekali.  Lain halnya dengan dialek Rawas dan Kebanagung yang sangat berbeda dengan dialek Rejang lain.

2.2  Sumbangan Dialek Kebanagung 

Berikut adalah dua sumbangan dari dialek Kebanagung yang paling penting.

1.  Konson h diwariskan dari Rejang Purba *r (yang hilang dalam dialek lain):  hotos ‘ratus’; kehing ‘kering’; libeh ‘lebar’

2.  Vokal -i dalam dui, tui, bungi diwariskan dari *due, tue, bunge dalam bahasa Rejang-Bukar-Sadong Purba (yang menjadi diptong duey atau duay dalam dialek Rejang lain).

 

2.3  Sumbangan Dialek Rawas

Adalah tiga sumbangan dari dialek Rawas yang paling penting.

1.  Konson -l di akhir kata diwariskan dari Rejang Purba *-l, *-r.

2.  Diftong ui dan iu diwariskan dari Melayu-PolinesiaPurba *uy dan *iw tanpa perubahan

      sejak 6000 tahun.

3.  Vokal ä diwariskan dari Rejang Purba *ä yang bergabung dengan é dalam dialek lain.

2.3.1  MPP *-l, *-R dan Rawas -l 

MPP *-l di akhir kata diwariskan dari Rejang Purba *-l, *-r yang hilang dari dialek lain, misalnya:  niol ‘niur’; biol ‘air’; tenol ‘telur’ dalam Rawas tetapi menjadi nioa, bioa, tenoa dalam dialek lain.

Juga MPP *-R berubah menjadi  RP *-l dan *-r dalam Bahasa Rejang Purba.

 

          MPP             RPur              P&L                 Musi          Keban         Rawas        BI

A       *wahiR           *biol                bioa                 bioa           bioa             biol              air

         *niuR              *niol                nioa                 nioa           nioa             niol              niur

         *ikuR              *ikol                ikoa                 ikoa           ikoa             iko?             ékor

         *dapuR          *dopol            dopoa              dopoa        dopoa          dopol           dapur

         *qateluR         *tenol             tenoa               tenoa         tenoa           tenol            telor

         *tiduR             *tidul               tidua                tidoa          tiduh            tidul             tidur

         *dengeR        *tengol           tengoa             tengoa       tengoa                          dengar

B       *huluR            *ulur               ulua                 oloa           uluh             ulua             ulur

         *qapuR          *upur              upua                opoa          opoh            upua            kapur

         *libeR             *liber              libea                 libea           libeh            libea            lébar

         *qiliR              *ilir                                        éléa           ilih                                ilir

2.3.2  MPP *iw (=*iu) dan *uy (=*ui) dan Rawas iu dan ui

Diftong MPP *uy dan *iw diwarisi kepada Rawas dan Rejang Purba Purba ui dan iu tanpa perubahan sejak 6000 tahun, sedangkan sudah berubalah dialek yang lain.

            MPP                RP          Pes            Leb         Musi       Keban     Rawas       BI

            *kahiw             *kiiu        kieu           kieu        kiuo        kiea        kiiu             kayu

            *hapuy             *upui       upui           opoi        opoi        opoi        upui           api

2.3.3  Rejang Purba dan Rawas *ä  

Rejang Purba *ä menjadi é dalam setiap dialek kecuali Rawas.

MPP          RPurba      Rawas             Dialek lain       Bahasa Indonesia

*nahik        *näk           näk                  nék                  naik

*paqit         *pät            pät                   pét                   pahit

*ipen          *äpän >     äpän                épén                gigi

*langit        *längät >    längät              léngét              langit

Oleh sebab adanya Rawas -l, ui, iu, ä; dan adanya Kebanagung dui, tui, bungi dan konson h, maka sebagian kecil sejarah bahasa Rejang tidak hilang. 

Lain halnya dengan kecirikhasan fonologi dialek Lebong, Pesisir dan Musi, yang lebih menunjukkan proses evolusi fonologi.

2.4  Kecirikhasan Fonologi Dialek Lebong 

Pada umumnya, kecirikhasan Lebong menunjukkan evolusi fonologi.  Berikut adalah beberapa contoh yang penting.

                  Lebong                              Rejang Purba                          Bahasa Indonesia

1.   ei         sadei, atei                          *sadui, atui                              desa, ati

2.   eu        piseu, daneu                      *pisiu, *daniu                           pisau, danau

3.   ai         duai, isai                            *dui, *isi                                   dua, isi

4.   au        supau, butau                     *supu, *butu                            sapu, batu

5.   -ok       anok, bapok                      *anak, *bapak                         anak, bapak

6.   u          dute, luyen                        *dete, *leyen                           semua, lain

7.   oi         poi, moi                             *pai, *mai                                padi, ke

2.5  Kecirikhasan Fonologi Dialek Pesisir 

Juga kecirikhasan Pesisir cenderung menunjukkan evolusi fonologi.  Berikut adalah beberapa contoh yang penting.

       Pesisir Arga Makmur                   Rejang Purba                          Bahasa Indonesia

1.   ui         sadui, atui                          *sadui, *atui                             desa, ati

2.   eu        piseu, daneu                      *pisiu, *daniu                           pisau, danau

3.   ai         duai, isai                            *dui, *isi                                   dua, isi

4.   au        supau, butau                     *supu, *butu                            sapu, batu

2.6  Kecirikhasan Fonologi Dialek Musi 

Juga kecirikhasan Musi cenderung menunjukkan evolusi fonologi.  Berikut adalah beberapa contoh yang penting.

                  Musi                                  Rejang Purba              Bahasa Indonesia

1.            sadié, atié                          *sadui, *atui                 desa, ati

2.  uo         pisuo, danuo                      *pisiu, *daniu               pisau, danau

3.  ei          duei, isei                            *dui, *isi                       dua, isi

4.  eu         supeu, buteu                     *supu, *butu                sapu, batu

5.  -éak      lebéak, putéak                  *lebi?, *puti?                lebih, putih

6.  -oak      poloak, penoak                 *pulu?, *penu?             puluh, penuh

2.7  Sumbangan Lebong, Pesisir dan Musi kepada Rejang Purba

Kebetulan ada juga unsur dialek Lebong, Pesisir dan Musi yang menunjukkan Rejang Purba, dan sebaliknya, ada unsur dialek Rawas yang menunjukkan perkembangan baru dan bukan Rejang Purba.  Berikutlah ada dua contoh yang menarik dan penting.

1.  -iak dan -uak dalam Pesisir dan Lebong diwariskan dari RP *-i? dan *-u? yang berubah lebih lanjut dalam Rawas; misalnya dalam Rawas RP *puti? ‘putih’ menjadi putäh dan *pulu? menjadi poloh.

 

2.  Serial kata ganti dalam Pesisir, Lebong, Musi dan Kebanagung, yaitu uku, kumu, ko, nu, udi, si, diwariskan langsung dari Rejang Purba, sedangkan serial itu sudah berubah dalam Rawas menjadi:  keu, kumeu, kaben, kaben, kaben, se

2.8  Kesimpulan tentang Sumbangan setiap Dialek

Rawas dan Kebanagung berfungsi sebagi “dialek kriterion” dalam usaha reconstruksi Rejang Pruba.  Sebab kebanyakan kecirikhasannya menunjukkan kepada unsur-unsur bahasa Rejang Purba.  Sedangkan dialek lainnya (Lebong, Pesisir dan Musi) berfungsi sebagai “dialek ujian” untuk membenarkan Rejang Purba; kebanyakan kecirikhasannya menunjukkan perkembangan-perkembangan baru.

 Akhir katanya, sumbangan setiap dialek sama pentingnya tetapi tidak sama gunanya

 2.9  Di manakah Tempat yang paling Lama Diduduki oleh Suku Rejang?

Dengan adanya bahasa Rejang Purba, muncullah pertanyaan dengan jawabannya juga.  Pertanyaannya adalah:  di mana tempat nenek-moyang pada waktu mereka masih berbicara dengan bahasa Rejang Purba?  Artinya, dari mana titik tolaknya waktu mereka mulai menyebar ke seluruh tanah Rejang?

Jawabannya yaitu:  mengikuti prinsip akhli bahasa Blust (1991b) dan Ross (1991), umumnya dialek para perantau cenderung berkembang cepat sedang dialek orang yang tinggal cenderung berkembang lebih lambat (konservatif).  Malah Ross (1991) menambahkan pengaruh psikologi:  para perantau cenderung toleran terhadap “kesalahan” (perubahan bahasa) yang selalu akan muncul dari mulut anak-anak, sedang orang yang tinggal tidak setoleran “kesalahan” itu.  Prinsip ini pasti menunjukkan Rawas sebagai tempat pertama nenek moyang waktu mereka masih berbahasa dengan Rejang Purba.

Figur 1:  Lima Dialek Bahasa Rejang

Tanah Rawas terletak di hulu Sungai Rawas yang sudah lama menjadi jalan untuk memasuki pedalaman hampir sampai di puncak Bukit Barisan.  Dari sana orang bisa berjalan kaki ke Lebong dengan tidak susah-payah, mengikuti jalan gajah. Sebaliknya Sungai Rawas mengalir jauh sekali ke laut  sampai di Pulau Bangka tanpa halangan berupa air terjun.  Artnya mudah sekali naik perahu ke Rawas dan tidak terlalu sulit berjalan kaki ke Lebong.

Kesimpulan:  Cukup banyak fakta yang menunjukkan Rawas sebagai dialek yang paling unik dan konservatif, dan tempatnya sebagai tempat yang paling lama dihuni orang Rejang. Walaupun demikian, hipotesa kedua sangat terbatas dan belum dapat menjawab pertanyaan-pertanyaan lain seperti: Dari mana datangnya pelopor pertama, leluhur Rejang Purba, sebelum mereka pergi merantau sampai di tanah Rejang?  Apakah mereka datang dari arah timur melalui Sungai Musi, ataukah dari arah lain seperti misalnya barat-laut dari daerah Jambi dan Minangkabau sekarang?  Ataukah mungkin dari pantai barat konon melalui Sungai Ketaun sampai ke tanah Pesisir dan Lebong sekarang?  Untuk menjawab pertanyaan ini, perlulah kita pindahkan perhatian kepada hipotesa baru, yaitu hipotesa ketiga dalam tulisan ini.

 
3.  Hipotesa Ketiga:  Asal Bahasa Rejang

Hipotesa ketiga tergantung total atas adanya bahasa Rejang Purba sebagai langkah pertama atau menara lampu untuk dapat melihat lebih jauh ke masa lalu.  Jadi tujuan penelitian kini adalah untuk mencari bahasa Melayu-Polinesialain yang sedemikian sama dengan Rejang Purba sehingga dapat dinyatakan mereka adalah anggota sebuah subkelompok (sekelompok kecilan).  Kalau benar ditemukan subkelompok bahasa seperti itu dalam dunia bahasa di Asia Tenggara, maka sangat mungkinlah kesimpulan bahwa suku Rejang berasal dari sana. 

Hipotesa Ketiga:  Bahasa Rejang (purba) adalah anggota subkelompok Bidayŭh (Land Dayak) dan turun dari bahasa induk yang kami namai Rejang-Bukar-Sadong-Bidayŭh Purba.  Lagi pula, leluhur Rejang itu berasal dari sana atau sekitarnya, yaitu Kalimantan Utara, di bagian selatan dari kota Kuching sekarang (daerah 2 dalam peta).  Ada juga Sungai Rejang dekat situ.

Figur 2:  Bahasa-bahasa di Kalimantan (Hudson 1978)

Tujuan seksi tulisan ini untuk membenarkan hipotesa keanggotaan bahasa Rejang dan bahasa Bukar-Sadong dalam sebuah subkelompok yang dinamai Rejang-Bukar-Sadong Purba. Hipotesa didasarkan atas 11 perkembangan bersama fonologi, dan 9 kesamaan tatabahasa.

3.1  Prinsip

 
Kemunculan bersama dari perkembangan-perkembangan fonologi yang menentukan keanggotaan dua bahasa dalam satu subkelompok.

                                                                                    Adelaar (1992)

Hasil penelitian kami baik di Sumatra maupun di Kalimantan Utara menunjukkan sebuah bahasa di Sarawak, Malasia, sebagai bahasa yang paling dekat dengan Rejang Purba.  Meskipun demikian, harus diakui bahwa “paling dekat” tidak berarti “dekat”.  Kedua bahasa itu sangat berbeda, tetapi banyak kesamaan juga.  Maka hipotesa keanggotaan kedua bahasa itu merupakan suatu hipotesa saja yang baru kami ajukan sejak tahun 2003 dalam jurnal dan buku.

Nama bahasa di Kalimantan itu adalah bahasa Bukar-Sadong Bidayŭh.  Nama itu mencirikan penuturnya sebagai penduduk tanah pertanian terletak di pegunungan antara Sungai Bukar dan Sungai Sadong; dan nama Bidayŭh itu menunjukkan keanggotaan mereka dalam sebuah subkelompok besar dengan anggotanya sejumlah 20 bahasa lebih.  Rupanya ke-20 bahasa Bidayŭh itu berbeda sekali dengan satu sama lain, sehingga tidak saling dimengerti oleh penuturnya masing-masing. 

Kedua bahasa purba itu jelas keturunan dari bahasa Melayu-PolinesiaPurba (MPP).

Berikut adalah perkembangan bersama dan kesamaan lain antara bahasa Rejang Purba dan Bahasa Bukar-Sadong Purba. 

 3.2  Kesamaan Fonologi 1-6

Baik Rejang Purba maupun Bukar-Sadong Purba memperlihatkan perkembangan fonologi bersama dari Melayu-Polinesia Purba (MPP).

      MPP

1.  *-mb-, *-nd-, *-ngg-, *-nj- > -m“-, -n“-, ng“, nj“  (“barred nasals”)

Rejang Rawas:           em“un             tan“e               ping“an           minj“em         

B-S Tibakang[3]:           am“um           tan“ŭ               ping“an           minj“em

Bahasa Indonesia          ‘awan’                    ‘tanda’                    ‘piring’                    ‘meminjam’

2.  *-m, *-n, -ng > -bm, -dn, -gng      (‘pre-stopped nasals’.  Di akhir kata, bunyi sengau biasa sering dilafalkan dengan tambahan konsonan hambat.

Rejang                   dolom     bulen         burung ‘burung’         minj“em

B-S Tibakang        jarum      burĕn         bŭrŭng ‘bundar’         minj“em

Bahasa Indonesia    ‘jarum’      ‘bulan’                                          ‘meminjam’

4.  *qa- hilang dalam tiga-sukukata

MPP                            *qapeju            *qalimetaq       *qateluR

Rejang Rawas            pegeu             liteak                 tenol

B-S Tibakang               puduh             matak               tolok

Bahasa Indonesia          ‘empeduh’         ‘lintah’                ‘telur’

5.  *-Ce- dan *-eC- hilang dalam tiga-sukukata

MPP                            *binehi            *baqeRu          *palaqepaq

Rejang Lebong             biniak               belau               pelepak

B-S Tibakang                bénék              bauh                kilepak

Bahasa Indonesia            ‘benih’               ‘baru’                 ‘pelapah’

6.  *-q >  *-k  [-?]

MPP                            *taneq              *jibaq              *hasaq

Rejang Lebong:             taneak             jibeak               aseak

Bukar Sadong:              tanak               abak                asak

Bahasa Indonesia            ‘tanah’               ‘jangan’             ‘asah’

7.  *z > *j         (kec. Rej. d- dalam `dalen’ dan `dolom’)

MPP:                           *quzan             *pinzem           *tuzuq

Rej Lebong:                   ujen               minj“em           tujuak

B-S Tibakang:               ujĕn               minj“em          ijuk

Bahasa Indonesia            ‘ujan’               ‘meminjam’         ‘tujuh’

3.3  Kesamaan Fonologi KE-7:  Perkembangan MPP Diftong *aw dan *ay

Dalam kedua diftong *ay dan *aw MPP itu, vokalnya *-a-  berkembang  menjadi *-e- dalam Bahasa Rejang-Bukar-Sadong Purba (yang mirip Rejang Lebong sekarang).

  MPP           Rej-Buk-Sad      Rejang Pur     Buk-Sad Purba          Bahasa           

                     Purba                 &Rawas           & Tibakang                 Indonesia

*danaw         *daneu                daniu                   danu                       danau

*punay          *punei                 punui                   puni                         punai

*qatey           *atei                    atui                      ati                            ati

3.4  Kesamaan fonologi KE-8:  MPP *uy tidak berubah dan diwariskan sebagai  ui

MPP          Rej-Buk-Sad      Rejang Purba    Buk-Sad Purba           Bahasa

                  Purba                 &Rawas             & Tibakang                 Indonesia

*hapuy       *apui                   upui                     apui                            api

*kahiw       *kaiu                   kiiu                       kayu                           kayu

 

3.5  Kesamaan Fonologi 9-10:  Perkembangan MPP *-a di akhir kata

Antara banyaknya evolusi MPP  *a dalam sejarah bahasa Rejang termasuk dua perkembangan yang paling penting untuk hipotesa kami.  MPP *a naik menjadi *e dalam pola perkataan KVKaK dan KVKa nampaknya bersama dalam sejarah bahasa Rejang dan Bukar-Sadong.  Kedua perubahan ini terdapat sebelum tekanan menggeser ke akhir kata, yaitu sewaktu vokal *a itu tak ditekankan.

3.5.1  Kesamaan Fonologi 9:  Perkembangan Bersama yang paling Penting

Dalam pola KVKaK (silabel akhir kata tertutup), MPP *-a berubah menjadi /e/ = /ĕ/ kecuali konsonan terakhir adalah [+velar] (ka-ga-nga-qa).  Perubahan yang unik ini terdapat dalam semua dialek Rejang dan Bukar-Sadong.

            MPP                Keban-            Tibakang               Bahasa

                                    agung              (Sarawak)             Indonesia

A.         *bulan              bule:n              burĕ:tn                   bulan

            *quzan             uje:n                ujĕ:tn                     ujan

            *surat               suhe:t              surĕ:t                     surat

B.         *anak               ana:k               ana:k                     anak

            *hisang            isa:ng               insa:kng                 isang

            *hasaq             asa:h               ng-asa:?                asah

3.5.2  Kesamaan Fonologi Ke-10

Dalam pola KVKa (silabel akhir kata terbuka), MPP *-a berubah menjadi /e/.  Perubahan ini terdengar dalam puluhan bahasa di Nusantara termasuk semua dialek Rejang dan Bukar-Sadong.  Tetapi ada keunikan juga, sebab antara puluhan bahasa itu, hanya Rejang dan Bukar-Sadong mempunyai tekanan pada vokal yang bersangkutan.  Logisnya, perubahan *a > e adalah unsur evolusi  lama dalam Rejang dan Bukar-Sadong.  Lain halnya dalam puluhan bahasa lain itu, di mana *a > e telah muncul sebagai pinjaman dari bahasa Sanskerta dan Jawa di zaman Majapahit .  (Tadmor 2003)

MPP                Rejang             Buk-Sad          Tibakang         Bahasa

                        Purba              Purba                                      Indonesia

*mata              *ma:te            *ma:te             bate:h              mata

*nanga             *na:nge           *na:nge            nange:h           muara

*lima                *li:me              *ri:me              rime:h              lima

*duha               *du:e                *du:e                due:h               dua

*ni?a                *ni:?e              *ni:?e               ni?e:h               nya

3.5.3  Rangkuman Kesamaan Perkembangan 9-10 secara Formal

         *a > *e / V:C__(C[-velar])#

            Rej-BS Purba > perkemgangan         Kebanagung          Bahasa Indonesia

            *ki:ta          >  kite >                             ite                          kita

            *du:ha        > *du:e > dui: >                 dui                         dua

            *ma:ta       > *ma:te > *mati: >           matei                     mata

            *bu:lat        > *bu:let  > bule:t               bulet                      bundar

            *a:nak        > *anak                             anak                      anak

3.5.4  Kesamaan ke-11 – Tekanan Menggeser ke Akhir Kata

Tekanan di akhir kata juga muncul bersama dalam Rejang Purba dan Bukar-Sadong Purba.

Dalam hipotésa kami, sesudah perkembangan tekanan itu, berpisahlah suku Rejang dan mulailah mereka hidup sendirian.  Kemudian mereka masih tinggal di Kalimantan selama 1000 tahun baru migrasi ke Sumatra.

3.6  Tiga Macam Kesamaan Tatabahasa

Selain kesamaan evolusi fonologi, ada juga beberapa kesamaan tata bahasa yang mungkin juga menunjukkan bahasa Rejang-Bukar-Sadong-Bidayŭh Purba.

1.  Awalan hilang

2.  Kasus kataganti hilang

3.  Beberapa kata-berfungsi yang sepadan

            Arti                                           Tibakang         RejPurba         Bahasa Indonesia

            Masa lalu                                embeh             *mi~bik~bi       sudah

            Masa depan                           kelék               *kelak              hendak

            Bentuk perintah                       boh, mah         *bah~ba          lah

            `Berapa?’                               kudu                *kedu               berapa

            `Di’                                           ang                 *tang                di

            `Mana?’                                  api                   *ipe                  mana

            ‘Yang’                                     de                    *di~do              yang

 

3.7  Kesimpulan:  Hipotesa Subkelompok Rejang dan Bukar-Sadong

Kesimpulan kami, yaitu suku Rejang berasal dari Kalimantan Utara, dapat digambarkan dalam bentuk pohon bercabang yang mewakili hipotesa ketiga dalam tulisan ini.

Rejang-Bukar-Sadong Purba (3000 tyl)         Biatah  Milikin  Grogo  Singgai    Lara’     Lunde

      

 
       
   
 

 

 


Menurut hipotesa ketiga, nenek moyang suku Rejang keturunan dari suku Rejang-Biday«h yang berada di Kalimantan Utara antara 3500-3000 tahun yang lalu.  Kemudian bahasa Rejang-Bukar-Sadong berpisah menjadi Rejang dan Bukar-Sadong, dan sesudah itu, suku Rejang hidup sendirian di Kalimantan Utara selama 1000 tahun lebih.  Kemudian entah mengapa suku Rejang migrasi ke Sumatra kira-kira 1200 tahun yang lalu. 

Dalam perjalannya yang jaraknya kurang dari 600 kilometer, mereka naik perahu menyeberangi lautan melalui selat Bangka dan masuk Sungai Musi lalu menyusurinya hingga mencapai muara Rawas.  Di sana sungai itu bercabang.  Ada separuh dari imigran tersebut meneruskan perjalanannya menyusuri sungai Musi terus melewati Bukit Dempo sampai menemukan lahan yang bagus di daerah Kebanagung sekarang.  Yang separuh lagi belok ke kanan dan menyusuri sungai Rawas hingga ke bagian yang paling hulu.  Di hulu Rawas terdapat lahan yang baik untuk pertanian dan juga bermanfaat. Dari sana para imigran berjalan ke Lebong tanpa bersusah-payah melalui jalan gajah.  Dengan demikian, para pendiri Rejang dapat mencapai Lebong yang sangat indah dan subur itu.  Seiring dengan waktu, kemudian dari Lebong ada sekelompok pelopor yang membuka lahan baru sampai ke Pesisir dan daerah Gunung Kaba di sekitar Curup sekarang.

Konon nenek-moyang Rejang tersebut tidak menemukan penduduk lainnya di Sumatra.  Namun, tidak lama kemudian para pelopor Rejang ini disusul oleh pelopor Melayu yang cukup puas menduduki dataran rendah sehingga saat ini mereka menempati dataran rendah, sedangkan orang Rejang menduduki dataran tinggi.

PUSTAKA ACUAN

Adelaar, K. Alexander, 1992, Proto Malayic: A reconstruction of its phonology and part of its

            morphology and lexicon. Canberra: Pacific Linguistics C-119.

Aichele, W.  1935, 1984.  A fragmentary sketch of the Rejang language.  Reprinted in M. A. Jaspan

            (1984), pp. 145-158.

Asmah Haji Omar.  1983.  The Malay Peoples Of Malaysia and their Languages.  Kuala

            Lumpur:  Dewan Bahasa dan Pustaka.

__________.  1992.  An overview of linguistic research on Sarawak.  In Martin, Peter W., ed., 

            Shifting patterns of language use in Borneo.  Williamsburg, VA:  The Borneo Research

            Council Proceedings Series Vol. Three.  

Bellwood, Peter. 1997. Prehistory of the Indo-Malaysian Archipelago.  Honolulu: University of

                Hawaii Press.

Bellwood, Peter, James J. Fox, and Darrell Tryon, eds.  1995.  The Austronesians:

            Historical and Comparative Perspectives.  Canberra:  The Research School of

            Pacific and Asian Studies.

Blust, Robert A.   2006.  The origin of the Kelabit voiced aspirates:  A historical hypothesis

            revisited.  Oceanic linguistics 45.2: 311-338.

__________. 1991a (ed).  Currents in Pacific Linguistics:  Papers in honor of George W. Grace. 

            Pacific Linguistics Series C, No. 17.  Canberra.

__________.  1991b.  Sound change and migration distance.  In Blust (ed.), pp. 27-42.

__________.  (Ms., no date) Austronesian comparative dictionary. Electronic manuscript.

__________.  1984.  On the history of the Rejang vowels and diphthongs.  Bijdragen tot

            de Taal-, Land- en Volkenkunde 140:422-450.

Clark, Ross.  1987.  Austronesian Languages.  In Bernard Comrie, ed., The World’s Major

            Languages. New York:  Oxford University Press.


Collins, James T, ed.  1990.  Language and oral traditions in Borneo. Selected Papers from the

            first extraordinary conference of the Borneo Research Council, Kuching, Sarawak,

            Malaysia August 4‑9.  Williamsburg, VA: The Borneo Research Council Proceedings

            Series Vol. Two.

Court, Christopher, 1967.  Some Areal features of Měntu Land Dayak.  Oceanic Linguistics VI: 

            46-50.

Dahl, Otto Christian.  1976.  Proto-Austronesian (2nd Edition).  Scandinavian Institute of Asian

            Studies monograph series, No. 15. Lund.

Dempwolff, Otto.  1934-1938.  Vergleichende Lautlehre des Austronesischen Wortschatzes. 

            Berlin:  Dietrich Reimer Verlag.

Galizia, Michele.  1992.  Myth does not exist apart from discourse, or, The story of a myth that

            became history.  In Victor T. King, ed.   The Rejang of southern Sumatra.  Hull, England: 

            University of Hull Centre For South-East Asian Studies, pp. 3-29.

Hazairin.  De Redjang.  1936.  De volksordening, het verwantschaps-,huweliijks- en erfrecht. 

            Batavia doctoral thesis (unpublished).  242pp.  With map.  Bandoeng.

Helfrich, O. L.  Uit de folklore van Zuid-Sumatra.  BKI 83(1927), pp. 193-315.  (Rejang texts pp.

            244-248 w/translation pp. 308-315).

Holle, van K. F.  n.d.  Rejdangische Woordenlijst door den controleur SWAAB in het archief te

            Kepahiang aangetroffen, door een onbekende bewerkt naar de blanco-woordenlijst,

            36pp.

Hosein, H. M.  1971 ms.  Edited by Abdullah Sani.  Rejang asal-usul.  58 pp. (stenciled)

Hosein, H. M.  1971 Ms, edited by Abdullah Sani.  Rejang asal-usul.  58pp. (stencilled)

Hudson, A.B.  1978.  Linguistic relations among Bornean peoples with special reference to

            Sarawak:  an interim report.  In  Sarawak:  Linguistics and Development Problems. 

            Williamsburg, VA:  Studies in Third World Societies No. 3, pp. 1-45.

 

Kroeger, Paul R., 1994 Ms.  The dialects of Biatah.  Borneo Research Council, 3rd Biennial

            Meeting, 10-14 July, 1994.

Jaspan, Mervyn A.  1964.  Folk literature of South Sumatra:  Rejang Ka-Ga-Nga texts.  Canberra:

            The Australian National University.

_____.  1984.  Materials for a Redjang-Indonesian-English dictionary, ed. by P. Voorhoeve. 

            Canberra:  Pacific Linguistics Series D, No. 58.

Marsden, William.  1783, 1811.  History of Sumatra.  London. Reprinted 1966. Kuala Lumpur:

            Oxford University Press. (includes a Rejang wordlist and Ka-Ga-Nga script)

McGinn, Richard.  (akan datang) Out-of-Borneo Subgrouping Hypothesis for Rejang: 

            Re-weighing the Evidence.  In Festschrift for Robert A. Blust, ed. by K. Alexander Adelaar.  Canberra:  Australian National University.

______.  2005.  What the Rawas Dialect Reveals About the Linguistic History of Rejang.

            Oceanic  Linguistics  44.1:12-64.

______.  2003.  Raising of PMP *a in Bukar-Sadong Land Dayak and Rejang.  In Issues in          Austronesian Historical Phonology, ed. by John Lynch.   Canberra:  Australian National

            University .  Pacific Linguistics Series C, pp. 37-64.

______.  2000.  Where Did the Rejangs Come From? In Marlys Macken (ed.), Proceedings of

            the Tenth Annual Conference of the Southeast Asia Linguistics Society, University of

            Arizona.

______.  1999.  The Position of the Rejang Language of Sumatra in Relation to Malay and the

            ‘Ablaut’ Languages of Northwest Borneo.  In Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li

            (eds.), Selected Papers from the Eighth International Conference on Austronesian

            LinguisticsTaipei:  Academia Sinica Institute of Linguistics, pp. 205-226.

______.  1997  Some Irregular Reflexes of Proto-Malayo-Polynesian Vowels in the Rejang

            Language of Sumatra.  Diachronica XIV.1:67-108.

1982a Outline of Rejang Syntax.  Jakarta: Series NUSA, Linguistic Studies in Indonesian and

            Languages of Indonesia.

1982b On the So-Called Implosive Nasals of Rejang (with James Coady).  In Reiner Carle (ed),

            Gava` 17: Studies in Austronesian Languages and Cultures: Festschrift for Hans Kähler.

            pp. 437-449.

Rees, W. A. Van.  1860.  De Annexatie Der Redjang eene   Vredelievende Militaire Expeditie. 

            Rotterdam:  Nijgh. 119pp.  (Contains description of the Rejang and Besemah people

            occupying the region between Bengkulu and Palembang.)

Ray, Sidney H., 1913, The  languages of Borneo. The Sarawak Museum Journal 1(4):1‑196.

Ross, Malcom D.  1991.  How Conservative are Sedentary Languages?  Evidence from

            Western Melanesia.  In Blust (ed.).

__________.  1998.  Language classification in Sarawak: a status report. The Sarawak

            Museum Journal LIII 74:137‑173.

Saleh, Yuslisal.  1988.  System Morphologi Verba Bahasa Rejang.  Jakarta:  Departemen

            Pendidikan dan Kebudayaan.

Sani, Abdullah.  Ms. (n.d. ca. 1975) Petweak lem serambeak. 4pp. (stencilled)

Scott, N.C., 1964, Nasal consonants in Land Dayak (Bukar-Sadong). In David Abercrombie et.

            al. eds., In honour of Daniel Jones. London: Longmans, pp. 432-436.

Siddik, Abdullah.  1980.  Hukum Adat Rejang.  Jakarta:  Balai Pustaka.

Syahrul Naspin et. al.  1980/81.  Morfologi dan sintaksis bahasa Rejang.  Jakarta: Departemen

            Pendidikan dan Kebudayaan.

Tadmor, Uri.  2003.  Final /a/ mutation:   a borrowed feature in Western Austronesia.  In John

            Lynch, ed.,  Issues In Austronesian Historical Phonology.  Canberra:  Pacific Linguistics

            550, pp. 15-36.

Topping, Donald M. 1990.  A dialect survey of the Land Dayaks of Sarawak. In James T. Collins,

            ed., 247-274.

Voorhoeve, P.  1955.  Critical survey of studies on the languages of Sumatra.  Martinus Nijhof:

            ‘S Gravenhage.

Zorc, David.  2006.  Review of John Lynch, ed., Issues in Austronesian historical phonology. 

            Canberra:  Pacific Linguistics 550.




[1] Tulisan ini disediakan untuk Seminar Bahasa dan Hukum Adat Rejang yang diadakan pada hari sabtu 17 November 2007, di PSKK STAIN, Curup.

[2] Ejaan bahasa Rejang belum dibakukan. Dalam tulisan ini, huruf e mewakili bunyi “pepet” (= schwa) seperti perkataan besar dan emas dalam bahasa Indonesia, sedang huruf é diucapkan sama seperti bebek (bébék) atau elok (élok) dalam bahasa Indonesia; jadi perkataan Rejang sipet [sip«t] ‘sifat’ lain ucapannya dengan pét [pet] ‘pahit’ dan ékét [?eket] ‘rakit’. Huruf -g di akhir perkataan diucapkan -k. Misalnya Rejang olog [?olok] ‘ulat’; men“og [mendok] ‘memanggil’, sedangkan huruf -k di akhir perkataan diucapkan [?] (glotal stop) sama halnya dengan bahasa Indonesia anak [?ana?]; dan huruf ( ‘ ) antara dua huruf-hidup diucapkan [?] sama dengan ( ‘ ) dalam bahasa Indonesia so’al [so?al] ‘problem’. Huruf bunyi sengau yang sederhana (m, n, ny, ng) selalu diikuti oleh huruf-hidup yang diasimilasi dijadikan bunyi persengauan (udara dan nada melalui hidung): nioa [nĩõã] ‘kelapa’. Lain lagi halnya dengan huruf bunyi sengau “barred nasals” (m“, n“, nj“, ng“) yang selalu diikuti oleh huruf-hidup yang sederhana: im“o [?imbo] ‘hutan’. Jadi perkataan jam“eu [jamb«u] ‘jambu’ lain ucapannya dengan betemeu [b«-t«m«)u)] ‘bertemu’.

[3] Dalam ejaan bahasa Bukar-Sadong, huruf ĕ mewakili fonem [Ã] (karet) dan huruf ŭ mewakili [«] (schwa).

About these ads

3 comments on “ASAL BAHASA REJANG

  1. persoalan fonologi apa yang diutarakan oleh mcginn tentulah mnjadi buah pikiran brsama. pertanyaan saya, mngapa penelitian yang ada lakukan bukan pada dialktika historis masyarakat rejang yang ada waktu terjadi migrasi. sebab dialektika historis tentu perbendaharaan sejarahnya lebih berharga juga. fonologi kalau saya bisa mngatakan , hal tersebut hanya berkaitan makna dan pengucapan. shingga kekhawatiran saya adalah atas apa yang saudara utarakan pada penlitian saudara, hal ini akan mmpngaruhi opinin dan pandangan tntang rejang. tntu hal ini butuh pembuktian secara bersama dan panjang waktunya. trima kasih

  2. Terima kasih telah mengingatkan, sikap ilmiah menuntut lebih dari sekedar penyajian bukti-bukti. Sikap ilmiah adalah sebuah disiplin berpikir yang—dalam bentuk paling sederhana—mengikuti alur Pengamatan dan Hipotesa (Dugaan Awal dan Pembentukan Pertanyaan), Pengumpulan Data, Analisa dan Kesimpulan, apakah kemudian kesimpulan mengunakan kerangka dialektika historis yang serkarang sedang terjadi perdebatan panjang atau dialektika materialisme dan si sinilah kita di uji seperti apa pandangan akhir tentang rejang atau malah membuka ruang diskusi kontruktif…??

  3. Saya tidak setuju jika Keban Agung dipopulerkan dalam pembagian dialek bahasa Rejang. Perlu diketahui bahwa dialek bahasa Rejang yang digunakan Keban Agung maupun desa-desa yang termasuk kecamatan Bermani Ilir bukanlah dialek yang unik bila dibandingkan dengan dialek yang digunakan orang Rejang dengan garis keturunan yang masih murni Rejang di Kepahiang. Keban Agung telah dikontaminasi oleh orang-orang dari suku-suku bangsa di Sumatera Selatan. Jika diteliti dari sistem patrilineal yang dianut oleh Rejang, penduduk Keban Agung yang masih berstatus suku Rejang sudah hilang secara garis keturunan murni Rejang. Jangan heran jika mereka lebih bangga dikatakan sebagai orang Palembang ketimbang dicap sebagai orang Rejang. Cobalah membuat penelitian yang lebih bermodal jika ingin membuat suatu karya yang benar-benar mengatasnamakan ilmu pengetahuan demi pencerdasan. Saya suatu saat akan membuktikan bahwa Richard McGinn membuat suatu penelitian yang secara sengaja maupun tidak sengaja telah menciptakan kegagalan dalam penelitiannya. Saya bukan seorang yang konsumtif dalam menggunakan maupun menciptakan ilmu pengetahuan, apalagi orang yang ingin dijajah bangsa lain. Dikit-dikit referensi, dikit-dikit ditekan seperti tukang uji skripsi, dikit-dikit dihina oleh orang yang terhina yang suka menghina bangsa kita, apalagi sekarang pendatang dari luar kecamatan, kabupaten, maupun provinsi telah beraksi untuk menjajah kami. Saya tidak akan membuat hal tersebut terjadi! Saya telah berkoalisi dengan pribumi sejati yang telah teruji secara intelektual, mental, finansial, spiritual, dan segala sesuatu hal untuk memerangi penjajahan terselubung.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s